שימוש שגוי

I had lunch with rice and chicken.  X

I had rice and chicken for lunch.  V


במשפט הראשון אפשר לראות טעות נפוצה. המשפט אומר שאכלת צהריים ביחד עם אורז ועוף. זה אמנם יהיה הדרך הנכונה לומר בשפות שונות אבל המשמעות לא תיהיה נכונה בשום שפה. לכן חשוב להבין את המשמעות של כל מילה ואת המבנה של המשפט בשפה האנגלית ולא לתרגם אחד לאחד. 

?What did you have for lunch


objectverbSubject
for lunchrice and chickenhadI


עוד טעות דומה:

 I go to work with my car. X

I go to work by car.  V


המשפט הראשון מתאר מצב שבו אתה והרכב הולכים לעבודה ביחד. אתה יכול ללכת עם חבר לעבודה אבל כשמדברים על תחבורה שעוזרת לך להגיע לשם, אתה צריך לומר: by car, by bus, by train, on foot.